儒学

论海外简帛研究成果

来源:国际儒学网  发布日期:2019-06-16 22:02

简帛学是一种发展近百年的学问,其对于我国古代文化的研究具有着重要的意义,对其研究的范围已经扩展到了海外。—— 编者按

论海外简帛研究成果

马王堆出土简帛(资料图)

近年,海外汉学界对中国出土简帛的研究已日渐与国内同步。简帛的发现在中国,但简帛的研究已属于世界。综观海外学者的简帛研究,可有如下基本认识。

一、积极推进郭店楚墓竹简研究,确立中国简帛学在古代中国研究领域的热点地位。

郭店楚墓竹简1993年出土,目前已全部发表,这一方面要归功于整理、出版者的辛勤劳动,另一方面也是由于美国的艾兰、韩禄伯等学者的积极促成。竹简发表当月即在美国举行了郭店《老子》国际学术研讨会,使海内外学者看到了郭店竹简的重要学术价值。此后,每年都有以郭店楚墓竹简为主题的大型国际学术会议召开得到海外研究基金的资助,美国重要的学术出版机构一年之内相继推出两部郭店竹简的研究专著,《中国哲学》的郭店楚简研究专号畅销世界并再版重印,这一系列活动已经确立了中国简帛学在古代中国研究领域的热点地位。

海外的郭店楚墓竹简研究主要包括三个方面。第一,《老子》与《太一生水》的研究。艾兰与魏克彬编著的《郭店老子》已由美国古代中国学会出版,从中可以看到韩禄伯、夏德安(美国)、瓦格纳(德国)、谭朴森与汪涛(英国)、戴卡琳(比利时)等对《老子》简文的细致研究。韩禄伯的郭店《老子》校笺已由哥伦比亚大学出版社出版,是目前西方郭店《老子》译注最重要的成果。鲍则岳(美国)新近发表了关于郭店《老子》文献学构成的重要分析。刘笑敢(新加坡)、谷中信一(日本)等对《老子》的成书特征也作了探讨。艾兰所著《水之道与德之端》一书,提出中国古代哲学中许多最基本的概念都源于水的形象,与《太一生水》所论相合。她还讨论了《太一生水》与《老子》的关系及其对于解读《老子》的意义。施舟人(荷兰)、贺碧来(法国)对于《太一生水》与道家哲学的关系亦有探讨。第二,郭店儒家文献的研究。艾兰早年专著《世袭与禅让》研究尧、舜传说,使她对《唐虞之道》学派的属性能有独到的认识。杜维明(美国)则强调郭店竹简对于先秦学派横向研究的意义,并积极关注其与子思、子游学派的关系。池田知久(日本)对《五行》所见不同学派的影响

也有广泛研究。金安平(美国)比照《尚书》对《成之闻之》的缜密分析,罗凤鸣(美国)对郭店儒家典籍所见法学要素的探讨,叶山(加拿大)对于郭店楚墓竹简与子思学派关系的怀疑,顾史考(美国)对于儒家诸简分篇的意见,王安国(美国)对《缁衣》的研究,等等,

都值得学界关注。第三,简帛研究的方法论问题。鲍则岳与罗浩(美国)对于出土文献整理与研究的原则与方法有详细的讨论,谭朴森以郭店《老子》为例,设计了一套简帛材料文献学校勘的形式分析方法,皆于国内简帛学者有重要的启示意义。

二、马王堆汉墓简帛研究得以充分展开,成为海外简帛研究的重要成果。

近几十年海外学者对于中国出土简帛的热情,当始于1973年马王堆3号汉墓简帛的出土。美国白兰汀公司聘请韩禄伯主编《古代中国经典》丛书,将马王堆、银雀山等地所出的简帛经典译注出版。最早公布的马王堆帛书材料包括《老子》、黄帝书和《周易》等,均被收入丛书。韩禄伯在美、英、法、德、中国大陆与台湾等多种重要学术刊物发表帛书《老子》的研究论文十余篇,他译注的帛书《老子》,自1989至1993年间在美国、欧洲连出7种版本。刘殿爵译注的帛书《老子》显示出深厚的国学修养,所论《老子》有可与晚后出土的郭店楚简《老子》对看之处,不容忽视。鲍则岳对帛书《老子》的文献学研究,及其与想尔注本、王弼本与河上公本的比较分析,厚积薄发,亦多卓见。池田知久、岛邦男(日本)等也多帛书《老子》研究成果。

帛书黄帝书是在马王堆帛书《老子》乙本卷前附抄的一组经典,通常被认为具有黄老思想倾向。叶山的《古佚书五种:汉代的道、黄老与阴阳》则认为它们是阴阳家的作品,可与杜维明、皮瑞姆、卡润?特讷(美国)的学说相对比。浅野裕一的黄老道研究与今枝二郎、内山俊彦等家之说,都是日本学者的相关成果。帛书《老子》甲本卷后附抄佚书的研究,以池田知久的《马王堆汉墓帛书五行篇研究》最为重要。

帛书《周易》已由夏含夷(美国)译成英文、多米妮?赫泽(德国)译成德文。后者的工作更为细致,并出版有研究专著。池田知久重点研究了帛书《周易》的《要》篇,近藤浩之(日本)则完成了全面扎实的资料工作,并在帛书《易传》“龙”的问题上有所突破。此外,日本学者并对帛书《战国纵横家书》与《春秋事语》作有研究,如工藤元男、吉本道雅等。布兰夫?乌米科(美国)也完成了《战国纵横家书》的博士论文。

日本学者赤堀昭的《阴阳十一脉灸经》研究,村上嘉宝、大西克也的《五十二病方》研究,山田庆儿对医术与咒术的探讨,坂出祥伸对导引术的考证,等等,都是海外马王堆医书的研究成果。西方学者这方面研究甚少,除夏德安《五十二病方》的著名论著之外,只有若干翻译与讨论房中术的作品。

马克(法国)关于帛书《刑德》的研究已是有口皆碑。他与夏德安、汪涛等对新近公布的马王堆帛书《式法》也有讨论。薮内清(日本)对《五星占》,安居香山(日本)及鲁惟一(英国)对《天文气象杂占》的研究,皆属海外马王堆术数类文献研究的重要成果。

就马王堆、郭店以外的材料而言,曾译注山东临沂银雀山汉简《孙子兵法》、《孙膑兵法》的安哲乐(美国),并与小亨利?罗斯曼(美国)结合河北定州八角廊汉简译注的《论语》,内容精益求精,是当代西方中国简帛研究的优秀代表之作。此外,葛瑞汉(英国)对银雀山汉简、傅敏怡(德国)对不同墓葬所出简帛的关系、马克与夏德安对睡虎地秦简与九店楚简日书、叶翰(德国)对尹湾汉简《神乌赋》、韩禄伯及柯鹤立(美国)对王家台秦简《归藏》、大庭(日本)对西北汉简与法制史的研究,等等,内容遍及古代中国研究的各个方面,中国简帛学已日益成为国际汉学的显学。当然,海外简帛研究也存在许多需要改进的问题,有待于国内外学者的共同努力。

原标题:近年海外简帛研究述评

免责声明:本网站发布文章及图片除特殊标注原创内容外均为网络整理,已知原作者及出处均已标注,著作权以及版权归原作者所有,若有内容侵犯到您以上权益,请发邮件至web@ilong.cn,我们会第一时间处理。

上一篇文章: 孔子其人及其神话

下一篇文章: 希望之星:“波士顿儒学”

分享到各大社区